Так что - добро пожаловать!
Спасибо, но лучше Вы к нам.
Профессиональная уборка |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Профессиональная уборка » Все про Клининг » Клининговая терминология
Так что - добро пожаловать!
Спасибо, но лучше Вы к нам.
Кстати,
Приглашаю дилеров и пользователей оборудования PuraQleen, а так же всх желающих стать "членами" PuraQleen-клуба на учебно-информационном портале МИУЗа.
А MoemGorod, приглашаю в качестве критика и оппонента.
Там есть и текстовые материалы, и видео, и собственный форум и т.п.
Инструкции по регистрации и входу ЗДЕСЬ
Отредактировано МИУЗ (2009-07-11 00:27:02)
Спасибо, но лучше Вы к нам.
С удовольствием размещу ссылки на Ваши страницы, где будут изложены подробности технологии, советы по работе и т.п.
...это многое объясняет. Ладно, спокойной ночи. Всё ясно.
...это многое объясняет. Ладно, спокойной ночи. Всё ясно.
Не думаю, что на столько ясно.
Поэтому поясню:
1. Производитель системы PuraQleen
- является членом Профессиональной Клининговой Гильдии,
- пркдоставил безвозмездно (!) одну установку для тестирования ее в любых условиях
- оказывает спонсорскую поддержку соответствующему разделу портала и созданию новой учебной программе по мойке остекления.
2. Мы достаточно нейтрально относимся к производителям-конкурентам.
Пример - Vermop и Vileda. Это два ярых конкурента на рынке, но у нас они вполне уживаются и мы даже делали совместную (одновременно с обоими) практическую конферецию. А теперь готовим совместные учебные программы.
3. Мы ни с кем не работаем бесплатно, т.к. это наш основной вид заработка.
Элементы инструмента:
- 1) ручка 2) ручка-держатель
- 1) рельс 2) канал 3) желоб (в порядке частоты употребления)
- 1) резиновое лезвие 2) резиновая полоса
Есть ли еще какие-либо варианты?
Попробуем добавить.
- 3) зажим, 4) хальтер-зажим
- 4) металлическая направляющая, 5) металлическая шина (можно и без уточнения – металлическая
- 3) резинка, 4) гумми
В полной комплектации еще называют – гумми в сборе.
Кстати, на обсуждение, я бы убрал из перечисленных названий термин «сгонка». Считаю, что он более применим к «Сгонкам для воды» для пола. По-моему термин «сгонка» больше относится к инструменту, которым в большинстве случаев работают «от себя», а термин «стяжка» - к инструменту, которым работают «на себя».
металлическая шина
Еще один вариант, про который забыл!
Кстати, весьма правильный!
Вот ради этого я и затеял эту тему. Т.к. все не упомнишь и не всегда запишешь.
Кстати, на обсуждение, я бы убрал из перечисленных названий термин «сгонка». Считаю, что он более применим к «Сгонкам для воды» для пола. По-моему термин «сгонка» больше относится к инструменту, которым в большинстве случаев работают «от себя», а термин «стяжка» - к инструменту, которым работают «на себя».
В принципе согласен, но он к нам пришел из сферы поклейки защитных пленок на стекло (они начали раньше клинеров использовать подобный инструмент.
Поэтому, предлагаю указать этот термин с припиской: "предпочтительно использовать, применительно к инструменту для полов, как "СГОН для полов" (с переходом на этот термин)", а "стяжка" поставить под №1 с пометкой "наиболее предпочтительно".
Отредактировано МИУЗ (2009-07-11 01:19:27)
Еще немного по поводу отсутствия у некоторых товарищей не только базовых, но и элементарно школьных знаний. Для примера приведу несколько выдержек из инструкций по химической продукции компании «ТАНА».
Итак:
Анионные <активные частицы>.
<Нон-анионные активные частицы>.
Удаляет любые загрязнения, с отличным эффектом <эмульсифации>, особенно на <маслянных> и жирных участках. Не оставляет разводов или <отпечатков>.
Область применения:
Идеально подходит для мытья всех сильно загрязненных поверхностей, <таких как, двери, стеклянные и пластиковые поверхности, кафель, лакированное дерево и мебель из полированного металла>. Также можно применять в <помещениях пищевой отрасли>, например, в столовых, мясоперерабатывающих и рыбно-консервных заводах.
<…Благодаря этому нельзя ошибиться и передозировать…>
<Пустую бутылку для воды можно заменить таким же способом, просто наполнив ее водой из крана>.
Содержит <частицы четвертичного аммония>.
…обязательно нужно <одевать> защитные перчатки…
<Мульти-функциональное чистящее средство> высокой концентрации. AZ 70 содержит: менее 5% <анионных и нон-ионных частиц>. Другие составляющие: <комплексанты, аммоний>, ароматизированное(?) масло и красители. Уровень pH – приблизительно 11.
Эффективно < борется> с гепатитом B и СПИДом
<Обезоруживает> вирусы…
Можно применять <для мытья всех моющихся поверхностей…>
<Бактерицидный, фунгицидный, предотвращает действие вирусов,>
Готов к применению. <Распылите непосредственно на очищаемые объекты с расстояния в 20-30 см, чтобы поверхность была полностью увлажнена или распылите на тряпку и вытирайте грязь ей.>
Для чистки <кислото-устойчивых ванных,…>
<Несет в себе угрозу серьезного вреда для глаз>
…менее, чем 5% <нон-ионных активных частиц>. Содержит консерванты. Другие составляющие: полимеры, воски, <элемент пластичности> (?)…
<Самостоятельно растворяет известь, осадок мочи, застарелые грязные корки, ржавчину и цемент. Не оставляет коррозии на хромированных поверхностях.>
<…подходит для удаления чернил от резиновой печати…>
Смесь сильнодействующих растворителей. CLEANER R содержит 15-30% <ароматических гидрокарбонатов>, более 30% <алифатных гидрокарбонатов >.
В случае пожара, тушите <карбон-диоксидом> или порошковыми огнетушителями.
Повреждения в натуральном камне, вызванные пролитыми на пол фруктовыми соками, <лимонадом с содержанием кофеина> или другими подобными продуктами, могут быть с легкостью удалены или рекристаллизованы так, что не будет заметно разницы по сравнению с остальным полом.
Одновременно обрабатывайте < площадь не более 1м…>
<Не вдыхайте испарения аэрозоля>.
Содержит <анионные и не-анионные элементы>.
ECO San содержит 5-15% <нон-ионных активных частиц >. В состав входят <конверванты>. Другие <конмпоненты: цитрат органической кислоты> и красители.
Продукт оставляет шелковистую защитную пленку с легким блеском, которая <защищает напольное покрытие от быстрого повторного загрязнения>.
Средство, предотвращающее образование пены для использования в емкостях с грязной водой (пеногаситель(?))
Другие компоненты: силиконовая жидкость, <силициловая> (?) кислота.
активных частиц, 5-15% <алифатного шидрокарбоната>
FLECK-EX top легко и быстро удаляет с <ковровых покрытий, обивки и текстиля(?) из натуральных и синтетических волокон растворитель> (?) и водо-растворимые пятна. Результат виден уже после нескольких минут после нанесения. <Обратная сторона ковра не протекает>.
Содержит <изопропилоспирт>.
Особенно хорошо подходит для освежения <состаренных под влиянием погодных условий> пластиковых поверхностей.
<Разбрызгайте грязную поверхность> или нанесите средство мокрой тряпочкой или губкой, и хорошо потрите поверхность до полного очищения. Тщательно смойте водой. Не применяйте жесткие шершавые губки. <Можно придать дополнительный блеск, натерев поверхность досуха>.
<Glasreiniger
с сильнодействующим спиртом>
<Содержит активные частицы (анионы), борющиеся с жиром и грязью>, растворители, <растворяющиеся в воде, аммоний…>
<Смесь особых моющих элементов, основанных на воде, и растворителей пленки>. GR 10 содержит менее 5% <анионных и нон-анионных активных частиц>, NTA.
Сочетание <специальных чистящих средств на водной основе и пленочных растворителей>. GR 10 Содержит менее 5% <неионических активных частиц>, нитрилотриацетат.
Другие компоненты: водо-растворимые растворители, соду-щелок и ароматизированное масло.
GREEN CARE N°1 содержит 5-15% <анионных активных частиц>, менее 5% <частиц амфотера>. Содержит консерванты. Другие компоненты: неорганическая соль, <элемент, придающий блеск…>
Способ применения:
Размешайте 0,5-1% раствор (40-80мл) в 8л воды, в зависимости от степени загрязнения. (Дальше текст отсутствует).
Отредактировано helpmate (2009-07-11 01:30:50)
А вот термин "клинер" я бы хотел обсудить больше всего!
(Уж больно слух режет)
С точки зрения словообразования, то правильнее "клинингист" (радист, таксист и т.п.).
Но, "клинер" используется чаще, чем что-либо другое.
Ну, и собственно речь идет о том, как называть самих себя...
Кроме того, кто подразумевается под этим термином - рабочий или любой работник отрасли?
Логично, что любой работник, как например, строитель.
Но, отмечать "День клинера", как-то не очень хочется, а "День клинингиста" вроде еще терпимо...
На сколько самим нравится такое название и какие есть мнения?
Отредактировано МИУЗ (2009-07-11 03:36:30)
Для примера приведу несколько выдержек из инструкций
ШЕДЕВР!
И проблема в том, что их очень много!
Даже не знаю как с этим бороться, т.к. завести раздел "Клининговые ляпы", то не все это поймут.
Но что-то сделать желательно.
Едининцы поставщиков (как правило, сами производители) давали перевод своих описаний и инструкций на вычитку НЕСКОЛЬКИМ независимым специалистам.
Есть вариант - сделать в Профессиональной Клининговой Гильдии соответствующую группу из независимых специалистов.
Но, почти уверен, что большинство наших поставщиков, либо старается получить все от производителя, либо считает, что они "и сами с усами" (второе чаще всего)...
Еще какой-то немец, Луц что ли, хороший толстый учебник написал. Но на русский язык его полностью никто пока не перевел.
Вальтер Лутц - отец (к сожалению, уже умер), - основатель института FIGR,
ныне имеющего название Научно-исследовательский и экспертный институт управления недвижимостью, и считающийся в Германии основателем системы обучения и экспертной оценки в сфере клининга и управления недвижимостью (особенно в системе зравоохранения, т.к. с нее все и началось).
Мартин Лутц - сын, ныне управляющий делами института, известный специалист и признанный эксперт.
Я лично знаком с Мартином и имею с ним контакт (правда, редкий ввиду его занятости).
МИУЗом и журналом "Профессиональная уборка" при содействии и спонсорстве ISSA выдвигались предложения об официальном переводе и выпуске издаий FIGR (авторами большинства, которых, являются оба Лутца).
Однако, г-н Мартин Лутц полагает, что в СНГ пока слабо работает система защиты авторских прав и найдется масса желающих нарушить его авторские права, перепечатав "в черную" полностью или частично переведенные издания. Поэтому он пока решил воздержаться от перевода изданий на русский язык.
На сегодняшний день, он лично пишет некоторые статьи для журнала "Профессиональная уборка" и разрешил МИУЗу использовать выдержки из некоторых изданий в рамках, допустимых законодательством об авторских правах.
P.S.
И позволю себе ремарку:
Мне и в голову не приходило "подкалывать" Мартина Лутца (который младше меня), а уж тем более Уильяма Гриффина, признанного специалиста по клинининговому обучению в США, и который старше меня (с ним мы переписывались, когда мы только начинали). Да и они тоже этим не страдают...
Отредактировано МИУЗ (2009-07-11 03:29:12)
Кстати, по терминологии:
Название "Научно-исследовательский и экспертный институт управления недвижимостью" было переведено с немецкого "Forschungs- und Prüfinstitut für Facility Management" в соответствии с изложенными нами Правилами
Или лучше было не переводить, чтобы не тратить время и силы?
На сколько самим нравится такое название и какие есть мнения?
Мне больше нравится "клинер". А отмечать День клинера предлагаю в Чистый четверг. Как говориться, сам Бог велел.
А как правильно называется швабра для мопа? Основа, держатель или флаундер?
Не к ночи будет сказано. Не дай бог. Мне иностранцы Купер и Дефо как то интереснее казались. А Сулицер сейчас еще и полезнее и выгоднее.
Сотрудники мои читают (я уже говорил об этом). Для себя не счёл полезным.
Так скоро и до Мурзилки доростем (Это не про вас, Вадим)
Удивление вызывает отсутствие желания что-либо познавать. Знаю 26 слов и достаточно.
Раз уже пошла такая активная переписка, вопрос к читателям: Назовите литературу клининговой тематики достойную внимания качественно переведенную на русский язык? (Речь идет не об отдельных статьях в некоторых журналах, а о систематезированных изданиях. Можно сказать учебниках.)
Хватит пальцев на одной руке?
Раз уже пошла такая активная переписка, вопрос к читателям: Назовите литературу клининговой тематики достойную внимания качественно переведенную на русский язык?
Из переведенных и имевшихся в свободной продаже знаю только одну книгу: Учебник «Руководство по уборке». СПб.: Farmos, 2005.-232с.
Есть несколько хороших внутрикорпоративных книг с качественным переводом, но доступ к ним ограничен.
Хватит пальцев на одной руке?
Поэтому можно считать, что хватит...
Переводить клининговую литературу не выгодное дело.
Как правило, учебники пишут те, кто занимается обучением, а не производители. Поэтому нужно заключать договор с автором, а они не очень-то соглашаются, когда речь заходит про русскй язык.
Профессиональных КЛИНИНГОВЫХ переводчиков тоже можно по пальцам одной руки пересчитать.
(Я, кстати, не отношусь к професииональным переводчикам, хотя переводы делаю)
Да и дорогое это "удовольствие". Качественный перевод стоит около 5 ЕвроЦентов за СЛОВО, плюс автору...
Всем привет.
Пару месяцев назад на административно-управленческом портале было обсуждение темы "спасения русского языка". Началом этой дискуссии послужила "родная" нам тема "нейминг в клининге"
Тогда я просмотрел эту тему за пару секунд, посчитав её никчемной. Но коллегам, судя по всему, будет полезно почитать.
А отмечать День клинера предлагаю в Чистый четверг.
Поддерживаю. А местом для проведения праздничных торжеств можно избрать город Клин.
Поддерживаю. А местом для проведения праздничных торжеств можно избрать город Клин.
Шутка понравилась!
А как правильно называется швабра для мопа?
Не знаю как правильно, но у нас называают ЭТО - ОСНОВА для мопа, если я правильно понял твой вопрос. А вот чтобы оконный инвентарь назывался ЖЕЛОБ или ЛИНЕЙКА - никогда не слышал. Думаю, что это шутка.
написал(а):
А как правильно называется швабра для мопа?
На английском и на немецком языках, чаще всего это называется моп-система, а составные части: ручка и моподержатель, ну и соответственно моп.
Поэтому не вижу смысла что-то менять.
Т.е. "моп-система", и как синоним - "швабра (профессиональная)"
Отредактировано МИУЗ (2009-07-14 05:45:41)
Сморите про ФЛАУМЕР и ФЛАУНДЕР
Вот кстати, и казусы:
- Многие используют швейцарское слово. Не английское (типа международное) и даже не немецкое. При чем тут Швейцария к нашему клинингу? А при том, что начинающие дилеры в рот швейцарским немцам заглядывали и как попугаи за ними повторяли ни о чем не думая.
- Прикол с жаргонной "камбалой" еще лучше. У некоторых производителей это жаргонное словечко, которого ни в одном ихнем профессиональном словаре и даже на сайтах нет, а у нас это модное слово и в прайсах, и на сайтах.
Прикиньте, что наш ВАЗ продал лицензию на производство Жигулей в Африку. Поехал туда Вася-слесарь обучать и говорит: "Это "лягушка", а это "солдатик"". (Знаете где это и что это?) Бедолаги так себе в инструкции и записали...
А потом приедет инженер с завода и наверное долго смеяться будет!
Папуасы! А не маразм!
Отредактировано МИУЗ (2009-07-14 05:44:56)
Уборо-моечные работы
ВПЕЧАТЛЯЕТ - до чего дошел прогресс в русском языке!
Интересно, и что же тогда там внутри написано?!
Предлагаю обсудить термины "генеральная уборка" и "послестроительная уборка".
Предлагаю обсудить термины "генеральная уборка" и "послестроительная уборка".
Если коротко.
Генуборка - количество очищаемых поверхностей (по сравнению с ежедневной и еженедельной). Послестроительная уборка та же генеральная уборка. Это то же, что рассматривать чистку ковралина после Нового года или Пивной вечеринки в ракурсе разного состава пятен - от шампанского и пива соответственно.
Предлагаю обсудить термины "генеральная уборка" и "послестроительная уборка".
5 баллов за вопрос!
(До первого ответа на него, я не оценил его полезности)
Генуборка - количество очищаемых поверхностей (по сравнению с ежедневной и еженедельной). Послестроительная уборка та же генеральная уборка. Это то же, что рассматривать чистку ковралина после Нового года или Пивной вечеринки в ракурсе разного состава пятен - от шампанского и пива соответственно.
Упс!
Оказалось, что в этом простом вопросе отражение всей глубины проблем нашего клининга.
Собственно говоря, нет общего понимания организации услуг.
Старые понятия:
- Ежедневная уборка
- Генеральная уборка
Новые понятия
- Первичная уборка (послестроительная уборка или глубокая чистка)
- Регулярная уборка (Ежедневная, которая может включать в себя основную (общую) и поддерживающую уборки)
- Промежуточная уборка или чистка (усилия среднего воздействия, чтобы увеличить промежуток между глубокими чистками)
- Глубокая чистка или основная (тут совсем другой смысл, чем у той, что в регулярной) уборка - максимальное возействие (например, снятие и нанесение новых защитных покрытий)
Это если коротко...
При правильной организации комплексных работ, такого понятия как "генеральная уборка" не должно быть.
Генеральную уборку можно тогда понимать как отдельная услуга в разовых работах (Приехали все убрали и уехали)
Заходим на новый сервис МИУЗа и видим в продаже ГОСТ 2002 года за 70 евроцентов.
http://miuz.webasyst.net/shop/product/g … ruzhenij-/
Полистаем ГОСТ.
А где же там термины "послестроительная уборка", "послеремонтная уборка", "глубокая" и т.д. это если коротко.
Где истина? Или в продаже оказался материал с душком (в смысле старый)? Или появились новые стандарты? На клиннау тоже есть попытка стандартизации.
Видать пришла пора мереть в каком городе 1 м. рельсы длиннее.
Где истина? Или в продаже оказался материал с душком (в смысле старый)? Или появились новые стандарты? На клиннау тоже есть попытка стандартизации.
Как всегда, официальные документы отстают от реальности жизни.
Полезное в упоминаемом документе есть, но не по этому вопросу.
(Например, оценка качества на элементарном уровне)
Именно, применительно к организации профессиональной уборки он безнадежно устарел.
Однако, данный ГОСТ относится к "бытовым услугам", поэтому ему это простительно.
Да и кто строит ОРГАНИЗАЦИЮ ПРОИЗВОДСТВА УСЛУГ на ГОСТах?
В мире сложилась система оказания клининговых услуг, и она существует помимо нашего желания.
Фактически она признана основными участниками процесса:
- Производителями отделочных материалов (посмотрите инструкции изготовителей)
- Производителями клинингового оборудования и материалов (посмотрите рекомендации и поучавствуйте в семинарах того же Керхера, Вермопа, Киля, Виледы и т.д.)
- Учебными организациями (структура оказания услуг дается примерно одинаково и FIGR, и BICS, многими другими, и нами тоже)
- Клининговыми компаниями (к сожалению, в первую очередь западными, кто знакомился с работой этих компаний об этом знает)
Это сложилось еще до всех нас, в общем-то, новичков в клининге.
Есть несколько путей:
1) Принять существующий мировой опыт, встать со всеми вровень и развиваться дальше.
2) Использовать отечественный «доклининговый» опыт, но при этом почему-то называть себя клининговой, а не уборочной компанией.
3) Пойти по своему «особому» пути
Мы избрали первый путь, что нам дает возможность со всеми «разговаривать на одном языке», т.е. оперировать общими понятиями, общей системой и понимать друг друга.
Многие проблемы, как показывает и этот форум, начинаются с этого.
Задачка:
Куда вписать в клининговых услугах, например, Твистер-пады, информация о которых есть на это форуме?
Отредактировано МИУЗ (2009-07-16 04:13:59)
Задачка:
Куда вписать в клининговых услугах, например, Твистер-пады, информация о которых есть на это форуме?
Достаточно не корректный вопрос. А куда вписать салфетку или моп? (тоже расходники)
Вероятно вы имели ввиду саму технологию использования?
Опираясь на устаревшую терминологию можно говорить об использовании технологии, как при ежедневной уборке, так и при генеральной.
А по поводу разных терминологий, то здесь вопрос перечня (и переодичности) работ лежит на руководителе принимающем решение на уборку. Пользуюсь простым и доступным для понимания правилом. Делай минимум для максимального результата.
Вы здесь » Профессиональная уборка » Все про Клининг » Клининговая терминология